人気ブログランキング | 話題のタグを見る

聖誕祝賀文獻

(GR,希臘文)Καλά Χριστούγεννα!
(CH,中文) 聖誕快樂!
(EN,英文)Merry Christmas!
(PT,葡文)Feliz Natal!
(FR,法文)Joyeux Noël!
Flash 版祝福

其實,用邊個語言同人地講,都係想講一句祝福的語句。一句簡簡單單既祝福,就可以令到受祝福既人感到額外的溫暖,為何不向你身邊既人說一聲「聖誕快樂」呢?

聖誕老人、聖誕餐、聖誕襪、聖誕禮物等等尼d野都係商業化左既行為而出黎既野,不過誰會感到聖誕節既真正意義呢?公元一年時,一個嬰孩出生了,祂的出生就改變了我們,因而有這個全球性普天同慶的大日子!

站在天主教的角度,聖誕節雖然不足以復活節的意義較大,但聖誕節也有它的特別。聖誕節既主角耶穌響一個非常之寒冷既冬天度,仲要響一個馬糟裡面出世。試問有那一個嬰兒會咁樣出世呢?尼個正是表示出耶穌雖然是天主之子,聖子,但也沒有特別的特權既享有。

而家,聖誕節真係被商業化得太過嚴重了,而且聖誕老人尼個假人物被人以假當真,將耶穌只「收藏」在於《聖經》之內,確實是「不孝」了。希望各位要知道聖誕的真正主角是誰及節日的含意。

另外,而家成日都會發現商戶以及朋友都會寫「Merry X'mas」,但你又可知「X'mas」有何意義、解釋呢?「Merry Christmas」的「Christmas」是代表著耶穌既出生,所以好有意義既存在。希望大家下年寫英文既聖誕快樂時,會寫「Merry Christmas」,而非「X'mas」。

by agostinho | 2007-12-25 00:03

<< 這個聖誕不快樂 平安,平安 >>